Translation of "lo spartiacque" in English

Translations:

the dividing

How to use "lo spartiacque" in sentences:

“Qualtrics è lo spartiacque tra successo e fallimento.
“Qualtrics is the difference between success and failure.
La scena in cui Lara è costretta a uccidere qualcuno per la prima volta è lo spartiacque che segna l'inizio della vera azione.
A pivotal scene where Lara is forced into killing someone for the first time signals the start of the real action.
La legge per lo spartiacque del fiume Delaware, oltre a proteggere gran parte della riserva di acqua dolce dello stato, creera' anche migliaia di posti di lavoro.
The Delaware River Watershed Act not only protects large portions of the state's freshwater resources, it also creates thousands of jobs.
Siamo al lavoro su un disegno di legge, il "Decreto per lo spartiacque del fiume Delaware" che pensiamo possa creare circa 5.000 posti di lavoro nella circoscrizione di Peter nel giro di tre anni.
We are pushing a bill called the Delaware River Watershed Act and I think it's going to bring about 5, 000 jobs into Peter's districts over the next three years.
Prima sostengo piu' regolamentazione per lo spartiacque, - poi divento un amico delle trivelle?
First, I advocate for more regulation for the watershed, then I cozy up to the drilling interests?
Questa ricchezza è dovuta alla collocazione stessa della Borgogna, nel cuore della quale si innalza lo spartiacque tra i bacini della Senna, della Loira e del Rodano.
That richness is due to Burgundy's location in the heart of the Seine, Loire and Rhône basins' watersheds.
Il ramo meridionale, la Poljanska Sora, sorge sotto lo spartiacque tra il bacino fluviale danubiano e il bacino dell’Adriatico.
The southern arm, the Poljanska Sora, has its source under the watershed of the Danube and Adriatic basins.
Il corso di un fiume era cambiato, e le fattorie e i villaggi lungo lo spartiacque erano minacciati dalle alluvioni o dalla siccità e dalla carestia.
“The course of a river had shifted, and farms and villages all along the watershed were threatened with drought or flood and famine.
Lo spartiacque è una pianta tagliata, sembra grande in un bouquet.
The watershed is a cut plant, it looks great in a bouquet.
Oltre lo spartiacque della valle c’era l’Afghanistan.
Across the valley divide was Afghanistan:
Dopo toccherà agli italiani e anche da noi lo spartiacque sarà tra i partiti filo-europei e partiti o movimenti anti-europei.
It will be up to the Italians next and, there too, the choice will be between the Europhile parties and the anti-European movements.
Come hai fatto per lo spartiacque?
Like you did on the Watershed Act?
Lo spartiacque tra il Lago Bianco e il Lej Nair costituisce anche il confine linguistico tra la romantica Engadina e la Valposchiavo italiana.
The watershed between Lago Bianco and Lej Nair is also the language frontier between the Romansh-speaking Engadine and the Italian-speaking Valposchiavo.
Tra questi si snoda lo spartiacque tra l'Adriatico e il Mar nero.
The watershed between the Adriatic and the Black Sea runs between them.
Ho camminato lungo la via principale dopo lo spartiacque ed i vicoli stretti che divergono da esso ed ho bevuto da un serbatoio, di acqua fresco e libero quanto quando è stata fatta.
I walked along the main street following the water-shed and the narrow lanes that diverge from it, and drank from a reservoir, of water as fresh and clear as when it was made.
Da qui si va al mare: a spasso verso lo spartiacque
This way to the sea: the hike to the great water divide
La cresta che corre in direzione NNE-SSO, rappresenta lo spartiacque tra il bacino idrico della Val d’Ampola e della Val di Ledro.
The ridge, running in a NNE- SSW direction, marks the watershed between the water basins of the Ampola and Ledro Valleys.
Quando durante la costruzione il Canale tagliò l'istmo, lo spartiacque a Newboro, fu scoperto uno strato roccioso che arrestò il processo.
When building the canal cut through, The Isthmus, the watershed divide at Newboro, bedrock was discovered and impeded the process.
Egli costituisce lo spartiacque della storia, il trascinatore cosmico, il compimento e il senso di ogni evento e dell'universo intero.
He is the watershed of history, the figure of cosmic magnetism, the fulfilment and the sense of every event, and of the whole universe.
Il secondo millennio rappresenta lo spartiacque tra due concezioni della vita sostanzialmente differenti.
Urban Gardens UME Network Sustainable Rural between two substantially different conceptions of life.
La discesa avviene per il sentiero esistente: attraverso il Morgetepass direttamente verso lo spartiacque oppure, dopo una traversa a sud del Gantrisch, costeggiando nuovamente il Leiternpass in direzione di Obernünenen.
A hiking trail is used for the descent: either directly back to the watershed (Wasserscheide) via the Morgetepass or, after crossing south of the Gantrisch, return to Obernünenen past the Leiterenpass.
Lo spartiacque che divideva la Convenzione di Filadelfia contrapponeva i rappresentanti dei grandi Stati a quelli dei piccoli.
The divide within the Philadelphia Convention placed the representatives of the large states in opposition to those of the small states.
Scoprirete per esempio che la vicina torbiera, tutelata come riserva naturale Sorgente della Moldava, è contemporaneamente lo spartiacque tra il Mar Nero e il Mare del Nord.
You will learn, for example, that the nearby peat bogs, protected as part of the Source of the Vltava Nature Reserve, also form the watershed of the Black Sea and North Sea.
Gli itinerari naturalistici – 28 sentieri e itinerari percorribili consentono di ammirare la ricchezza paesaggistica della valle del Tevere e delle morbide colline che ne delimitano lo spartiacque naturale.
The naturalistic routes – 28 paths and routes allow to admire the richness of the Tiber Valley landscapes and the soft hills, defining the natural watersheds.
In questo campo svanisce lo spartiacque tra sviluppi fondamentali e medici ed applicazioni militari (guerra biologica):
In this field vanishes the divide between fundamental and medical developments and military applications (biological warfare):
Secondo il trattato di St. Germain-en-Laye, stipulato nel 1919 fra la Repubblica austriaca, le Potenze Centrali e quelle vincitrici della 1° Guerra Mondiale, il confine correva lungo lo spartiacque che separa le valli dell’Adige e dell’Inn.
In accordance with the 1919 Treaty of St. Germain-en-Laye between Austria and the Allied powers, the border was drawn along the watershed between the Inn and Etsch Valleys.
Per più della metà il sentiero percorre l'Alta Via dei Monti Liguri, uno dei più interessanti itinerari della Liguria lungo lo spartiacque tirrenico-padano.
Most of the route follows Alta Via dei Monti Liguri, one of the most interesting routes of Liguria along the Tyrrhenian-Po Plain watershed.
Ogni paese europeo ha la sua cultura di ninnananne ma questo progetto vi permette di attraversare lo spartiacque culturale e cantare e suonare altre meravigliose ninnananne nella vostra casa.
Every European country has its own culture of lullabies but this project will allow you to cross the cultural divide and sing and play other wonderful lullabies in your homes.
All’epoca, però, nell’area del Giogo di Tisa lo spartiacque era coperto di ghiaccio e quindi non era stato possibile stabilire esattamente dove passasse.
In the area of the Tisenjoch, however, the glacier made it difficult to establish the exact location of the watershed.
Per arrivare all'attacco della ferrata, occorre passare per lo spartiacque di Gurnigel; l'ingresso si trova al di sotto del Leiternpass.
Klettersteig Gantrisch Back Access to the via ferrata takes you through the Gurnigel watershed; the start is just below the Leiterenpass.
È proprio sul Risnjak che i territori pannonici e peripannonici si sono avvicinati maggiormente al Mare Adriatico, mentre lo spartiacque tra il bacino adriatico e quello del Mar Nero è qui più vicino alla costa dell'Adriatico.
It is at Risnjak that the Pannonic and Peripannonic areas have come closest to the Adriatic and the watershed of the Adriatic and Black Sea basins is here closest to the Adriatic coast.
Percorre tutta la valle fino a Kall, dove oltrepassa lo spartiacque che divide i bacini della Mosa e del Reno.
It then travelled along the valley to Kall, where it had to overcome the divide between the Maas and the Rhine.
Da qualche parte nel quartiere di uscita X20 ha superato lo spartiacque dopo il quale il design xDuoo è diventato assolutamente normale.
Somewhere in the area of exit 20 was the watershed, after which the design xDuoo was completely normal.
Questo progetto è stato avviato dopo che i ricercatori hanno capito che lo spartiacque potrebbe mostrare massimi di temperatura più elevati rispetto alle norme storiche.
This project was initiated after researchers realized that the watershed may be exhibiting greater maximums in temperature relative to historical norms.
Uno strano modo di concepire lo spartiacque tra sacro e profano.
A strange way of conceiving the demarcation between sacred and profane.
Giugno rappresenta lo spartiacque tra primavera ed estate e in Sardegna esplode non solo la natura, ma anche numerose feste che celebrano antiche tradizioni o prodotti tipici della stagione.
June is the watershed between spring and summer and in Sardinia explodes not only nature, but also numerous festivals that celebrate ancient traditions or typical products of the season.
Questa visione di avvenimenti portentosi trascende lo spartiacque temporale tra il ventesimo secolo e il nuovo millennio, secondo il calcolo dell'era cristiana.
This projection of portentous happenings cuts across the divide in time between the twentieth century and the new millennium, according to the reckoning of the common era.
La Foresta Nera è lo spartiacque tra Reno e Danubio, pertanto l'acqua di alcuni ruscelli scorre verso il Mare del Nord, mentre quella di altri scorre verso il Mar Nero.
The Black Forest is the drainage divide between the Rhine and the Danube, so the water from one stream flows into the North Sea, while the water from the other stream ends up in the Black Sea.
A Dobbiaco è lo spartiacque tra l'Adriatico e il Mar Nero.
In Dobbiaco is the watershed between the Adriatic and the Black Sea.
In 2008, Cook Inletkeeper ha organizzato una rete regionale di monitoraggio del flusso di salmoni per valutare la portata e l'estensione delle variazioni della temperatura dell'acqua in tutto lo spartiacque di Cook Inlet.
In 2008, Cook Inletkeeper organized a regional salmon stream monitoring network to assess the range and extent of changes in water temperature throughout the Cook Inlet watershed.
A nord, l'Italia confina con Francia, Svizzera, Austria e Slovenia: lo spartiacque delle Alpi segna i confini naturali.
To the north, Italy borders France, Switzerland, Austria, and Slovenia, and its borders are largely naturally defined by the Alpine watershed.
Dov'è lo spartiacque tra certezza scientifica e bisogno di agire?
Where is the line between scientific certainty and the need to act?
E scoprirono che il loro comportamento è profondamente legato al ciclo dell'acqua delle Everglades, quello che definisce lo spartiacque delle Everglades.
And what they found out is that these birds' behavior is intrinsically tied to the annual draw-down cycle of water in the Everglades, the thing that defines the Everglades watershed.
Lo spartiacque è molto difficile da individuare.
These lines are incredibly difficult to draw.
2.0174539089203s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?